Hví to and fro (ikki back and forth), og til og frá (ikki aftur og fram) er tað rætta og tað besta


Viðmerking frá ónevndum:
…………..
Job 1:7:


Mítt svar:
Eg havi sjálvandi umhugsað aftur og fram fyri to and fro, men vrakaði tað. Á enskum hevur tú eisini back and forth, og tað, eins og aftur og fram, lýsir, at man gongur og válar uttan nakað endamál. To and fro lýsir, at man fer til eitt ávíst tilætlað stað, og ger okkurt ávíst sum man ætlar sær, og fer so avstað aftur. Djevulin hevur jú úr at gera. Tí valdi eg at skriva til og frá. To and fro er arkaiskt, ikki vanliga brúkt, og ser-bíbilskt, og verður til og frá tí eisini tað. Prøvaði tað av við einum arbeiðsfelaga í áðni, og hann gav júst røttu frágreiðingina, og tengdi tað at aftur og fram, men segði, at tað er meira málrættað. Og hann skilti tað. Og tað ger tann, ið vil. Eingin trupulleiki. Eg taki ikki orðabøkur, lexiconir, ella google translate sum nakransumhelst myndugleika. Eg eri undir Guði einans. Hann dansi tað til.

And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
(Job 1:7 KJB)

Og HARRIN segði við Satan, Hvaðan kemurt tú? Satan tá svaraði HARRANUM, og segði, Frá at fara til og frá á jørðini, og frá at ganga niðan og oman á henni.
(Job 1:7 FKJ)

Eg trúgvi ikki, at nakar blandar til og frá við av og til. Tað er hvør sítt. Til og frá sigur klárt, at tú fert til okkurt, og frá tí osv.

Vit Christnu hava altíð liðið atsókn, serliga tá ið vit liva rætt; men Guð gevur náði til hvørja tíð og til hvønn tørv



And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. 10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
(II. Cor. 12:9-10 KJB)

Ja, og allir, sum vilja liva gudiliga í Christi Jesusi, skulu líða atsókn.
(II. Tim. 3:12 FKJ)


Sí EIFAF her >

Hav ikki tú Catolutherskar leivdir frá Bábylon, fá tær Bíbilska trúgv; ver Christi trúgva blúgva frúgv, ikki ein skitin ótrúgv kúgv og súgv; kom trúgv, so tú í himni fært búgv!



Tilognað tilbakarglíðandi, vindriknum catolitherskum pinsum, sum í dag vita hvørki inn ella út, til ella frá, tí teir hava ikki lisið alt Guðs orð í síni heild, bert hoppað frá bommi til ís til kandyfloss; nøkur treisk, býtt ross, avkomið av ekla Úlvinum Ekman og pengagrísinum Kenneth Popeland v.m., allir á veg til Rom at fáa sær meira bomm. Null forstand — annað brand (hopefully plucked from the burning).


Fá tú fingurin út úr nøsini, og tak og les hesar bøkur, og tú verður aldri hin sami:

  1. The Two Babylons
    Proof the Roman Catholic beliefs came from pagan Babylonian religion
    Alexander Hislop
    330 síður


  2. 50 Years in the “Church” of Rome
    The Conversion of a Roman Catholic Priest
    Charles Chiniquy
    1886
    366 síður


  3. Fox’s Book of Martyrs
    The Acts and Monuments
    (Les eina gamla, ikki eina uppdateraða)
    John Fox
    1563


  4. Smokescreens
    Who is the Whore of Revelation: A Biblical and Historical Answer
    Jack T. Chick


  5. The Secret History of the Jesuits
    Edmond Paris
    1983

Einkið kann koma ístaðin fyri sanna frelsu, heldur ikki um man kallar tað lutherskt



Einkið kann koma ístaðin fyri sanna frelsu, heldur ikki um man kallar tað lutherskt, uttan mun til hvussu gamalt tað er, og hvussu nógvir kirkjumenn vóru til staðar á fundinum tá; ella hvør maðurin var sum segði tað, ella hvussu nógvir menn hava givið honum sítt viðmæli upp ígjøgnum øldirnar; nei, grundvøllur hins frelsta er Guðs orð aleina, og Guðs orð er King James Bíblian, ikki okkurt alexandriskt pjatt av onkrum gnostiskum handriti frá fjórðu øld sum vaticanið hevur í varðveitslu.

Konto nr. 6460 0003981462
Vevstjóri
×