We learn from Theodore Beza (1519-1605) and the scholars associated with him, including Waldensians, that the Waldensian churches of Northern Italy were formed about 120 AD, and the Old Latin Bible (Italic or Itala), which follows the Antiochian Received Text, was translated from the Greek not later than 157 AD. This Received Text was the bond between historic churches descended from the first apostolic church established by Jesus Christ in Israel. One reason the German, French and English Reformation leaders were convinced that the Greek Received Text (TR) was the genuine New Testament was because it matched the Text of Waldensian Bibles that had come down to them from the days of the apostles.
- Munurin ímillum ymiskt og ymist (enn eina ferð, tí hann er og verður har)
- Munurin ímillum millum, ímillum, og ámillum (enn einaferð, tí hann er har enn)
- Tað er neyðugt við muni ímillum sagnorðaendingar í 2. og 3. persóni eintal, nútíð og tátíð (Dømi: Esaiah 51,12-13)
- In Defence of the Authenticity of I. John 5:7; útvald brot úr bók eftir C.H. Pappas; (annar partur)
- Ísrael er sera kroyst, svikið av Obama og teim sjeyti londunum í ST; brynjið tykkum til kríggj
- … men statt tú stillur eina stund, at eg má sýna tær orð Guðs. (I. Sámuel 9:27b)
- In Defence of the Authenticity of I. John 5:7; útvald brot úr bók eftir C.H. Pappas; (fyrsti partur)
- Frá kristnum jólakonsertum til verðsligt undirhald, tey blindaðu kristnu á odda (Gev mær kraft!)
- Søga hinna sonnu Bíbliu-trúgvandi upp ígjøgnum øldirnar, og teirra skíru Bíbliu
- Tú kennir ikki Jack (10-13)
- Guð hevur enntá sagt tær í orði sínum, hvat hann meinar um klædnað og hár: og so spottart tú, og velurt áfram at síggja út sum ein hora og ein sodomitur!
- Shame on the powers that be for selling out to the jesuits
- Sera gott innslag við bróðir Eric Jon Phelps: drepur tríggjar Beelzebubs flugur við eitt smekk
- Hasar heidnu humanissurnar hava broytt sálmarnar hjá Mikkjali á Ryggi
- Ver nú ikki tú ein latur asni, lat Les Garrett læra teg hvørja Bíbil tú skalt líta á; og hvørja tú tá kanst dríta á (tá tú veitst hvør tann sanna er)
- Tú býrt á einum sera stórum fótbóltsvølli; í einum risastórum innandura stadion: størri enn Kavheðin kundi kraddað seg til
- Svikaprophetar gera fólkið fortróligt við synd; sannir fáa tey at venda frá teirra illa vegi, og frá tí illa av teirra gerðum
- Svikaprophetar gera fólkið fortróligt við synd, tí teir arbeiða fyri egna frama
- Einkið hevði leingi einkið ð
- Tú kennir ikki Jack (6-9)
- Lær teg fulla sannleikan um Jødarnar nú, áðrenn endatíðar villleiðingin tekur dik á seg
- Eg arbeiði ikki UPPÁ mína frelsu (sum “bíbliur” Dahls og Victors falslæra): eg arbeiði ÚT mína egnu frelsu
- Vit frelstu eru ein heilag tjóð, ljós í hesum heimi, og kunnu tí ikki fylgja Greko-philosophisku ráðum óendurføddu barna hesa heims, tá tey siga, at politikkur er skitin alíkavæl osv.
- Tú kennir ikki Jack (5)
- Kavheðin lygnari Mortensen, og syndiga blinda og villleidda fylgi hans skal hervið fáa ein kjans at fáa eygu síni upplatin fyri sannleikanum