Síðurnar, sum vórðu skiftar út frá fyrstu prenting til aðru prenting, eru her nágreiniliga skrásettar, við teirra ávísu rættingum.
Onnur prenting eitur enn fyrsta útgáva.
Onnur prenting eitur enn fyrsta útgáva.
Bókin eitur nú: FØROYSKA KING JAMES, ikki bara FØROYSK KING JAMES.
LISTI YVIR BROYTINGAR:
Síða 10 Matth. 8:20 : hvagar < hvar
Síða 15 Matth. 11:23 : verið < verðið (2x)
Síða 16 Matth. 12:24 : Fariseararnir < Phariseararnir. v.25-26 : standa < standast (2x)
Síða 22 Matth. 15:14 : leiðir < leiði. v.23 : orði < orð
Síða 24 Matth. 16:18 : fáa < fá. v.24 : seg sjálvan < sjálvan seg
Síða 42 Matth. 26:61&71 : felagi < felagin. v.63 : “teg” strikað, Christus < Christus-in (KJB: the Christ). Matth. 27:4 : hitt < tað
Síða 46 Mark. 1:6 : kemelhári < kamelhári. v.11 : er < eri. v.17 : gera tykkum at verða < fáa tykkum at gerast
Síða 47 Mark. 1:24 : hin < Hin
Síða 48 Mark. 2:17 : lækna < læknanum (KJB: the physician)
Síða 50 Mark. 4:1 : niðri við sjógvin < við sævarmálan. v.4 : vagkantin < vegkantin
Síða 53 Mark. 5:30 : kennan skal di < kennandi. v.38 : venaðust < venaðu
Síða 59 Mark. 8:29 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ). v.30 : teim < teimum. v.34 : seg sjálvan < sjálvan seg
Síða 74 Mark. 16:11 : á lívi < livandi. v.18 : drekka < drekki, aftur koma fyri seg < koma fyri seg aftur
Síða 80 Lukas 3:15 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 83 Lukas 5:3 : trýsa < trýsta. v.4 : hevði givist < var givin. v.10 : soleiðis var eisini < tað var eisini
Síða 84 Lukas 5:27 : innheimubúðina < innheimtubúðina. v.36 : tí < hitt
Síða 87 Lukas 7:15 : lat < læt. v.17 : fóru < fór
Síða 89 Lukas 8:5 : vagkantin < vegkantin
Síða 90 Lukas 8:12 : vagkantin < vegkantin
Síða 93 Lukas 9:23 : seg sjálvan < sjálvan seg. v.33 : fyri < til (x3). v.39 : rópar < geylar. v.42 : hin < tann
Síða 108 Lukas 17:10 : okkara < okkar. v.16 : eitt glopp ov mikið
Síða 110 Lukas 19:2 : stemsti < fremsti
Síða 111 Lukas 19:4 : var < varð. v.5 : staðarin < staðsins. v.21&22 : ikki < ei. v.22 : egna munni tínum < tínum egna munni
Síða 115 Lukas 21:24 : uppfyltir < uppfyltar
Síða 118 Lukas 22:67 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 123 Jóh. 1:20 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 124 Jóh. 1:29&36 : hitt Lamb Guðs < Guðs Lambið. v.29 : burt < burtur. v.41 : Mes-si’-as < Mes-si’-as-in (KJB: the Mes-si’-as) & Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 127 Jóh. 3:27 : veri < verði. v.28 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 128 Jóh. 4:29&42 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ). v.34 : hans < hansara
Síða 141 Jóh. 10:24 : Christus < Christus-in (KJB: the Christ)
Síða 148 Jóh. 14:12 : verk < verk˙ (prikkurin frámerkir fleirtalshátt).
Síða 158 Jóh. 21:20 : lenaði < leðanðist. Gern. Ap. 1:2 : boð < boð˙ (prikkurin frámerkir fleirtalshátt)
Síða 165 Gern. Ap. 5:6&10 : hinir < teir. v.8 : segði: < segði,. v.9 : hana: < hana,
Síða 167 Gern. Ap. 6:14 : henda < hetta. Gern. Ap. 7:1 : høvuðspresturin: < høvuðspresturin,. v.7 : til hvørjar < fyri hvørji
Síða 169 Gern Ap. 7:40 : Aaron: < Aaron,. v.42 : sláturoffur < sláturoffur˙ (prikkurin frámerkir fleirtalshátt). v.46 : fyri Guð < til Guðs
Síða 174 Gern. Ap. 10:12 : djór < djór˙ (x2). v.13 : hansara: < hansara,. v.22 : orð < orð˙ . v.24 : teim < teimum. v.28 : tey: < tey,
Síða 176 Gern. Ap. 11:6 : djór < djór˙ (x2), skriðkykt < skriðkykt˙. v.7 : meg: < meg,
Síða 177 Gern. Ap. 12:8&11 : hann: < hann,. v.15 : hans < hansara
Síða 179 Gern. Ap. 13:17 : tey < teir (x2), fremmandi < fremmandir. v.25 : hann: < hann,
Síða 180 Gern. Ap. 13:41 : ongum < ongan. v.50 : hinar < tær. 14:2 : hinir < teir. v:9 : at < til tess at. v.10 : rødd: < rødd,
Síða 183 Gern. Ap. 15:35 : Barnabas: < Barnabas,. 16:5 : støðufestar < grundfestar
Síða 184 Gern. Ap. 16:13 : vanligt < vant. v.15 : móti < mót. v.18 : andans: < andans,. v.23 : mong sløg < mangar fleingjur. v.27 : seg < seg sjálvan
Síða 185 Gern. Ap. 16:31 : verða < vera. v.33 : sløg < fleingjur. 17:8 : tey < teir
Síða 186 Gern. Ap. 17:18 : truffust tá á < tá truffust á. v.23 : áskrift: < áskrift,
Síða 187 Gern. Ap. 18:9 : sjón: < sjón,. v.11 : millum teirra < teirra millum. v.16 : dreiv < rak. v.18 : sær høvdið < sær um høvdið
Síða 189 Gern. Ap. 19:13 : sigandi: < sigandi,. v.15 : hin < tann. v.16 : tí húsinum < tí húsi. v.24 : fyri < til. v.29 : hin heili staðurin < heili staðurin. v.34 : eini < einari. v.34 : tímar: < tímar,
Síða 190 Gern. Ap. 19:35 : hann: < hann,. v. 35 : hini mynd < myndini. 20:2 : hasar < teir. v.12 : á lívi < livandi
Síða 192 Gern. Ap. 21:5 : hasar < teir. v.11 : Andan: < Andan,. v.15 : hasar dagar < teir dagarnar
Síða 193 Gern. Ap. 21:28 : henda heilaga stað < hetta heilaga stað. v.30 : dyrnar < dyrnar˙ (tí tað stendur “doors”, altso fleirtal)
Síða 195 Gern. Ap. 21:25 : hjá: < hjá,. 23:3 : hann: < hann,.
Síða 199 Gern. Ap. 25:23 : á morgisdeginum < um morgisárið. v. 23 : hoyringarstaðin < hoyrin
garstaðið
garstaðið
Síða 201 Gern. Ap. 27:5 : Lyc´-i-u > Lyc´-i-u. v. 5 : kallaður > kallað. v.8 : hjá Cretoy < av Cretoy
Síða 207 Rom. 2:20 : hevur < hevurt. v.29 : útvortisliga < innvortisliga
Síða 221 Rom. 15:13 : gjøgnum < gjøgn. v. 15 : meiri dirvisliga < meira djarvliga. v.26 : fyri hini < til hinna. v.27 : anniliga < sanniliga
Síða 233 I. Cor. 11:13 : biði < biðji
Síða 241 II. Cor. 1:11 : veiddar < veittar
Síða 251 II. Cor. 11:23 : sløgum < fleingjum. v.24 : pískisløg < fleingjur. v.24 : eitt < eina. v.32 : Ar´-e-tas < Ar-e´-tas. v.32 : Dam´-as-cen-aranna < Dam-as-cen´-aranna. 12:6 : hugsa < hugsað
Síða 254 Gal. 1:18 : ár trý < trý ár. 2:12 : áður enn < áðrenn
Síða 256 Gal. 3:19 : millummans < millumgongumans. v.20 : millummaður < millumgongumaður (x2)
Síða 261 Eph. 3:1 : hesi < hesa. v.5 : mannasynunum < mannasonunum
Síða 262 Eph. 4:6 : alt < allar (x2). v.19 : givið seg sjálvar yvir at skendsku < givið yvir seg sjálvar atskendsku. v.21 : havi verið lærdir < havi verðið lærdir
Síða 263 Eph. 4:26 : Verið < Verðið. 5:1 : eins og < sum
Síða 266 Phil. 1:19 : veitingina av anda Jesu Christs < veiting Anda Jesu Christs. v.28 : fyri teimum < fyri teir. 2:2 : verði < veri
Síða 267 Phil. 2:9 : hvørjum navni < hvørt eitt navn. v.15 : ljósir < ljós˙. v.30 : tørv < trot
Síða 268 Phil. 3:10 : sammyndbarur < sammyndbærur. v.17 : merkið teir < merkið tykkum teir
Síða 270 Col. 1:13 : yvirført < yvirsett. v.16 : trónir < trónur. v.17 : allar < allir
Síða 271 Col. 2:11 : í úrlating likami kjøts-syndanna < í at latast úr likami kjøts-syndanna
Síða 282 I. Tim. 3:16 : loyndarsómur < loyndardómur
Síða 286 II. Tim. 2:9 : enntáat < enntá at
Síða 287 II. Tim. 4:4 : sín um < sínum
Síða 290 Titus. 3:5 : frelsti hann okkum < hann frelsti okkum. Philemon v.2 : Apph-i-u < Apph´-i-u. & : Ar-chip-pus-ar < Ar-chip´-pus-ar
Síða 299 Hebr. 10:8 : brennioffur < brennioffur˙
Síða 305 Jácob 1:5&6 : biðja < biðja um
Síða 307 Jácob 3:4 : róðri < róðuri. v.5 : Sí, hvussu mikið tilfar ein
lítil eldur kyndir! < Sí, í hvussu miklum tilfari ein lítil eldur kyndir!
Síða 308 Jácob 4:3 : biðja órætt < órætt biðja um. v.9 : syngjan < syrgjanar. & : tyngd < tyngslu. v.14 : á morgindeginum < um morgisárið
Síða 313 I. Pæt. 4:1 : hevur hildið uppat < er hildin uppat. v.6 : Guði < Guð. v.16 : christin < Christin. v.17 : gleðiboðskapi < gleðiboðskap
Síða 315 II. Pæt. 1:17 : elskaði < háttelskaði. v.19 : í < á
Síða 321 I. Jóh. 5:8 : andin < Andin
Síða 325 Opb. 1:6 : sínum < hansara
Síða 326 Opb. 2:2 : orkar < orkart
Síða 327 Opb. 2:13 : Antipas < An´-ti-pas. v.16 : muns < munns
Síða 329 Opb. 5:5 : ljónið < leyvan
Síða 336 Opb. 12:14 : stað < pláss
Síða 340 Opb. 17:17 : sítt < teirra
Síða 341 Opb. 18:3 : drukkiðav < drukkið av. v.14 : krásaligir < krásiligir
Síða 342 Opb. 18:21 : mylnusteini < kvarnarsteini